《中國中醫(yī)藥報》2012年3月26日第8版刊登我校梁永宣的文章:《皇漢醫(yī)學(xué)》與《皇漢醫(yī)學(xué)叢書》(上),,全文如下:
《皇漢醫(yī)學(xué)》與《皇漢醫(yī)學(xué)叢書》(上)
日本醫(yī)家湯本求真著有《皇漢醫(yī)學(xué)》一書,,民國時期上海名醫(yī)陳存仁匯集有日本漢醫(yī)著作《皇漢醫(yī)學(xué)叢書》72種,二者之間關(guān)系何在,?本文將初探究竟,。
湯本求真及其《皇漢醫(yī)學(xué)》
《皇漢醫(yī)學(xué)》作者湯本求真(1876年-1941年),原名湯本四郎右衛(wèi)門,,明治九年(1876年)3月21日出生于日本石川縣寒村,,明治34年(1901年)25歲時從金?g醫(yī)學(xué)專門學(xué)校(現(xiàn)為金?g大學(xué)醫(yī)學(xué)部)畢業(yè),翌年成為?心鞠亓⒉≡閡皆保?一年后返回故鄉(xiāng)開業(yè),。1906年,,在家鄉(xiāng)石川縣行醫(yī)時,長女不幸患疫痢逝去,,他“恨醫(yī)之無術(shù),,中懷沮喪,涉月經(jīng)時,,精神幾至潰亂”(見《皇漢醫(yī)學(xué)》自序),,并開始對現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的信念產(chǎn)生了懷疑。1910年,,日本近代西醫(yī)中最先崛起,、倡導(dǎo)漢方的有志之士和田啟十郎自費出版《醫(yī)界之鐵椎》,,抨擊“洋醫(yī)萬能論”,,宣傳漢方醫(yī)學(xué)的優(yōu)越之處,使湯本求真對漢方醫(yī)學(xué)有了初步認識,,在一定程度上與和田啟十郎的思想產(chǎn)生了共鳴,。于是他主動寫信求教于和田啟十郎,,尊為老師。出于對其學(xué)識,、志向,、精神的追隨,又仿照和田啟十郎之名“子真”,,將原名“四郎右衛(wèi)門”改為“求真”,,并立志要在西方文化一統(tǒng)天下的日本社會重新復(fù)興漢方醫(yī)學(xué)。七年之后的大正六年(1917年),,湯本求真出版《臨床應(yīng)用漢方醫(yī)學(xué)解說》一書,,之后的昭和二年(1927年)6月,凝聚著全部心血的《皇漢醫(yī)學(xué)》一書第一卷由其自費出版,,1928年4月,、9月,又先后出版了第二,、三卷,,全書57萬字。湯本求真的著作對當時日本醫(yī)界產(chǎn)生了深遠的影響,,原書卷一后部有著名漢醫(yī),、同為古方派的奧田謙藏所撰寫跋文。奧田謙藏贊揚說:“吾師友湯本求真,,鳳注意于漢方醫(yī)術(shù)之不可廢棄,,專心研究二十年于茲,加以明達穎悟之稟性,,好學(xué)篤信,,精力絕倫之士,故凡先哲遺著,,茍有關(guān)于漢方醫(yī)學(xué)之論文,,無不深究……”,“此書成后,,公之于世,,所以補正現(xiàn)代醫(yī)術(shù)之謬誤缺陷,故無論矣,;又將醫(yī)界之寶庫,,漢方醫(yī)學(xué)之真諦一一揭出,負啟導(dǎo)后進之大任,。”其書對遭受摧殘的日本漢醫(yī)界起到了很大的鼓舞和鞭促作用,。
正因如此,湯本求真后被譽為20世紀初日本醫(yī)學(xué)界“西學(xué)漢”巨擎,日本漢方醫(yī)學(xué)古方派的一代宗師,。2011年是湯本求真誕辰135周年,、逝世70周年。日本東洋醫(yī)學(xué)會北陸分會以金澤大學(xué)為核心,,每年都為他舉辦紀念活動,,至今已連續(xù)了28次。
湯本求真的著作及思想,,不僅影響了日本,,也對中國發(fā)揮了一定作用。中國曾經(jīng)三次翻譯《皇漢醫(yī)學(xué)》,。第一次為原書出版后第二年的民國十九年(1930年)7月,,由上海東洞學(xué)社出版發(fā)行,全書分為上下二篇,,譯者為近代浙江鎮(zhèn)海醫(yī)家劉泗橋(1897年-1930年),。劉氏自幼聰穎,后攻研醫(yī)學(xué),,學(xué)成于滬上懸壺,,技藝精嫻,曾任教于上海國醫(yī)學(xué)院,,于近代醫(yī)學(xué)發(fā)展有所貢獻,。1930年9月,《皇漢醫(yī)學(xué)》同書還由上海中華書局出版了浙江黃巖周子敘譯本,,書中有1928年10月周子敘在杭州即序并譯,,第一版分為卷上、卷中,、卷下三部,,可見在湯本求真書籍發(fā)行后周氏立即開始實施翻譯。此譯書第一版至(1936年)2月即再版發(fā)行達7次之多,。后該書又于1951年由中華書局再刊,,至1956年人民衛(wèi)生出版社改版為一冊,但書中原序及題詞未收,,2007年中國中醫(yī)藥出版社亦同1956年人衛(wèi)版,。
周子序,譜名理倫,,學(xué)名敬敷,,又字子敘,浙江黃巖城內(nèi)縣前街人,,生于1893年6月23日,,卒于1955年1月12日。他自幼聰穎,悟性極高,,曾任中學(xué)教師16年,期間潛心研讀醫(yī)書,、自修日文,,并嗜好書畫、善本,。1930年開始在杭州開業(yè)行醫(yī),,不僅為杏林名家,亦為醫(yī)學(xué)翻譯家,。同時他還與社會名流交往頻繁,,如同鄉(xiāng)、國學(xué)大師,、被稱為現(xiàn)代新儒家的早期代表人物的馬一浮,,中國新文化運動的前驅(qū),曾赴日本留學(xué),,集詩詞,、書畫、篆刻,、音樂,、戲劇、文學(xué)于一身,,在多個領(lǐng)域開中華燦爛文化藝術(shù)之先河之李叔同,,以及李氏弟子、現(xiàn)代畫家,、散文家,、美術(shù)教育家、音樂教育家,、漫畫家和翻譯家,、卓有成就的文藝大師豐子愷,中國近代學(xué)者,、教育家和政治活動家,,廣西大學(xué)創(chuàng)建人,與蔡元培同享“北蔡南馬”的馬君武等,。這些經(jīng)歷直接影響他翻譯日書,。
周氏自序中談到了他獲得湯本求真之書的經(jīng)過:“近以弘一大師之介,獲識馬湛翁(馬一浮,,號湛翁,,晚號蠲叟)先生。先生以日人湯本求真所撰《皇漢醫(yī)學(xué)》見貽,且以譯事相助,。展而讀之,,實獲我心。凡湯本之所言,,皆余所欲言而不能言者也,。中醫(yī)垂緒,庶幾可以復(fù)振矣,。”可見周氏是通過儒學(xué)家而獲得了有關(guān)醫(yī)學(xué)著作的知識,,1928年12月馬一浮還為《皇漢醫(yī)學(xué)》作長達幾頁的行草序文。馬君武(1881年-1940年) 亦寫了賀詞:“發(fā)宇宙之秘密,,謀人類之健全,。周子敘先生譯皇漢醫(yī)學(xué)”。
更值得關(guān)注的是,,周氏譯著還受到了原作者的極大重視,,湯本求真昭和四年(1929年)十一月上旬親筆題詞附于譯書首頁:“祝漢譯皇漢醫(yī)學(xué)發(fā)刊,并望貴國古醫(yī)道復(fù)活”,。周氏序文中也提到他翻譯過程中日文多得韓陶齋先生(由現(xiàn)代中國工藝美術(shù)大師朱念慈于1935年領(lǐng)導(dǎo)創(chuàng)立的書畫莼社成員之一)校訂違失,,中文則多得葉伯敬先生(浙江衢州著名的內(nèi)科中醫(yī)師)商榷。同時從前文可知周氏本人日文水平亦很高,,因此推測他可以直接或間接方式與湯本求真有通信來往,。
《皇漢醫(yī)學(xué)》一書的影響持續(xù)至今。2007年10月,,在譯者逝世52年之后,,由中國中醫(yī)藥出版社又一次重新出版《皇漢醫(yī)學(xué)》。該書“編輯推薦”中說:“日本著名傷寒臨床家湯本求真所著《皇漢醫(yī)學(xué)》一書,,直接啟迪了中國近現(xiàn)代眾多名醫(yī)惲鐵樵,、胡希恕、劉紹武等人的治學(xué)之路,。”已故著名經(jīng)方家,,曾任北京中醫(yī)學(xué)院教授的經(jīng)方家胡希恕先生評價道:“所閱之書既多,則反之困惑而茫然不解,。后得《皇漢醫(yī)學(xué)》,,對湯本求真氏之論,則大相贊賞而有相見恨晚之情,,于是朝夕研讀,,竟豁然開悟,而臨床療效則從此大為提高,。”
該書自1930年在中國翻譯出版以來,,80年間10余次出版重印,,產(chǎn)生了較為重要的歷史性影響。民國醫(yī)家曹穎甫,、陸淵雷,、惲鐵樵、章太炎,、章次公及現(xiàn)代醫(yī)家胡希恕,、劉渡舟、劉紹武等都曾閱讀《皇漢醫(yī)學(xué)》相關(guān)論述,。
(宣傳部)